業務内容
当サービスは、法律文書及び金融・ビジネス文書の日英・英日の翻訳をご提供しています。
取扱実績書類の例
各種契約書
ローン契約、リース契約、質権設定契約、信託契約、株式売買契約、引受契約、ISDA関連契約、代理契約、管理契約、投資一任契約、各種基本契約、合併契約、合弁契約、組合契約、株主間契約、ライセンス契約、業務委託契約、代理店契約等
訴訟関連書類
判決文、訴状、答弁書、準備書面、陳述書、法律意見書、誓約書等
法令
国内外の法律/規則、条約、法制度調査資料等
金融・ビジネス文書
定款、議事録、社内規則、マニュアル、ガイドライン、社内手続、マーケティング資料、デュー・デリジェンス・レポート、プレゼン資料、レター/Eメール、プレスリリース、社内メモ、約款、登記簿謄本、ウエブサイト、雑誌記事、事業報告、目論見書、有価証券報告書、半期報告書、適時開示書類等
基本料金
以下の単価を基準に料金をお見積りいたします。
単価(原稿の文字数/ワード数をもとに計算) | |
日本語→英語 | 1文字につき17円~ |
英語→日本語 | 1ワードにつき22円~ |
*上記の金額は消費税を含みません。
トライアル
始めてご依頼いただくお客様には、当サービスの質をご確認いただくため以下のトライアルをご利用いただけます。
・ ご依頼予定の書類の一部を無料で翻訳いたします(トライアルの分量の目安は次のとおり)。
日→英の場合:250字程度
英→日の場合:200ワード程度
・ その後に書類全体の翻訳をご依頼いただいた場合、トライアル対象部分の料金は発生しません。
ご注意
・ 基本単価をもとに計算した料金が5,000円に満たない場合でも、1件あたりの最低料金として5,000円を申し受けます。
・ 週末や夜間などの時間外作業が発生する至急の案件の場合、程度に応じて見積り金額を増額させていただく場合があります。
・ 始めてご依頼いただくお客様には、ご紹介の場合を除き、翻訳作業開始前のお支払いをお願いする場合があります(トライアル対象部分は除きます。)。2回目以降は翻訳後のファイルと同時に請求書をお送りしますので、所定の期間内にお振込みをお願いいたします。