We provide expert Japanese/English translations of legal and business documents. All translations will be performed by our translator who has the experience of working as a Japanese law-qualified lawyer at Japanese and international law firms (including London-based magic circle firm) in international finance practice for 15 years.
Professional legal translation is a highly specialized field that requires precision and consistency as well as a thorough understanding of the law. Our translator who has extensive experience of drafting English and Japanese legal documents will provide you with high-quality and practical translations utilizing her in-depth understanding and knowledge of the law and legal terminology.
Services
We provide English-to-Japanese and Japanese-to-English translation of legal and business documents. Documents we handle include:
Contracts
Loan Agreement, Lease Agreement, Pledge Agreement, Trust Agreement, Sale and Purchase Agreement, Subscription Agreement, ISDA related documents, Agency Agreement, Basic Agreement, Merger Agreement, Joint Venture Agreement, Partnership Agreement, License Agreement, etc.
Litigation-related Documents
Statutes, Laws and Regulations
Finance/Business Documents
Articles of Incorporation, board minutes, internal regulations, manuals, guidelines, marketing materials, press release, letter/emails, internal memo, website, articles, business reports, prospectus, annual report, disclosure documents, due diligence reports, certificates, commercial invoices, etc.
Fee
Base Rate (Calculated based on the number of characters/words in the source document) |
|
From Japanese to English | 17 yen ~ / one Japanese character |
From English to Japanese | 22 yen~ / one English word |
Trial
For clients who use our service for the first time, the following trial service is available:
– We will provide the translation of a part of the document to be translated without charging fee. Volume of trial will be approx. 250 characters (in case of Japanese-to-English translation) and 200 words (in case of English-to-Japanese translation).
– If you subsequently order us the translation of the whole document, we will not charge translation fee for the trial part.
Translator Profile
2000 | Registered at Dai-ni Tokyo Bar Association |
---|---|
2000-2002 | Associate, Japanese law firm |
2003-2012 | Senior Associate, Tokyo office of British law firm |
2004-2005 | LL.M at King’s College, London University |
2005-2006 | Seconded to UK subsidiary (London) of a Japanese securities company |
2012-2014 | Vice President, Legal Department of an international securities company |
2015 | Okado Translation |
Registered at Dai-ni Tokyo Bar Association (Registration No. 34935)
TOEIC Total Score 980 (Test date: 14 December 2014)
*We do not provide legal advisory service.
Contact
Please feel free to contact us for fee estimate by contact form or telephone or email below.
Okado Translation
Telephone: 050-5317-1075
Email: yoko.okado@okadotranslation.com
〒105-0013
Daiya-Building 2F, 2-2-15, Hamamatsucho, Minato-ku, Tokyo